Korea University the Department of French Language and Literature

QUICK MENU
  • LOGIN
  • Sitemap
  • Korea Univ
  • KUPID
  • Korean

Courses and Syllabuses

 

Basic General Courses

 

FRA 531 Methods in French Translatology [3]

Methodology of Text analysis in the study of French translatology(Orientations, Readings, Bibliography, cards and notes) and methods to elaborate a thesis.

 

FRA 532 Introduction to the Translated Humanities [3]

Covers the questions associated with Humanities text translated into Korean and their reception.

 

FRA 533 Methods in Studies of French Literature [3]

Methodology of Text analysis in the study of French Literature(Orientations, Readings, Bibliography, cards and notes) and methods to elaborate a thesis.

 

FRA 534 Introduction to the Translated Literature [3]

Covers the questions associated with literary text translated into Korean and their reception.

 

FRA 535 Practice of French-Korean Non-Literary Translation [3]

Strengthens the capacity to translate French Humanities texts into Korean through practical exercises.

 

FRA 536 Practice of French-Korean Literary Translation [3]

Strengthens the capacity to translate French Literary texts into Korean through practical exercises.

 

FRA 537 Practice of Korean-French Non-Literary Translation [3]

Strengthens the capacity to translate Korean Humanities texts into French through practical exercises.

 

FRA 538 Practice of Korean-French Literary Translation [3]

Strengthens the capacity to translate Korean Literary texts into French through practical exercises.

 

FRA 539 Semantics for Translation [3]

Covers the issues regarding semantics for translation.

 

FRA 540 Pragmatics for Translation [3]

Covers the issues regarding pragmatics for translation.

 

FRA 541 Comparative Grammar for Translation [3]

Covers the issues regarding comparative grammar for translation.

 

FRA 542 Translation and Culture [3]

Analyzes the cultural differences between France and Korea through translation examples.


 

2. French Linguistics Specialization Courses

 

2.1 Translatology Courses

 

FRA 551 Contemporary Translation Theories [3]

Examines and compares various Contemporary Translation Theories.

 

FRA 552 French Translation Theories [3]

Examines and compares various French Translation Theories.

 

FRA 661 History of Translation and Translatology [3]

Examines and compares History of Translation and Translatology in the East and West.

 

FRA 662 Text Linguistics for Translation [3]

Covers the issues related to the translation studies based on text linguistics.

 

FRA 663 Corpus Linguistics for Translation [3]

Covers the issues related to the translation studies based on corpus linguistics.

 

FRA 751 Hermeneutics for Translation [3]

Covers the issues related to the translation studies relying on hermeneutics.

 

FRA 752 Terminology for Translation [3]

Covers the issues related to the translation studies linked to terminology.

 

FRA 753 Rhetoric of Invention for Translation [3]

Covers the issues related to the translation studies linked to the rhetoric of invention.

 

FRA 831 Studies in Translatology [3]

Studies specific issues of translatology.

 

2.2 Courses on Translation Education

 

FRA 553 Studies in French-Korean Non-Literary Translation [3]

Covers the problems that may occur while translating French Humanities texts into Korean.

 

FRA 554 Studies in Korean-French Non-Literary Translation [3]

Covers the problems that may occur while translating Korean Humanities texts into French.

 

FRA 555 Studies in Korean-French Literary Translation [3]

Covers the problems that may occur while translating Korean Literary texts into French.

 

FRA 556 Studies in French-Korean Literary Translation [3]

Covers the problems that may occur while translating French Literary texts into Korean.

 

FRA 664 Studies in Multimedia Translation [3]

Covers issues regarding the translation of multimedia (movies, plays, musicals, etc.).

 

FRA 665 Studies in Translation and Dictionary [3]

Covers various aspects regarding bilingual dictionaries in translation studies.

 

FRA 666 Studies in Technical Translation [3]

Covers various issues regarding technical translation.

 

FRA 754 Studies in Translation Publishing [3]

Covers issues related to translation publishing.

 

FRA 755 Studies in Translation Writing [3]

Covers the writing problems revealed through translation.

 

 

2.3 Courses on Translation Criticism

 

FRA 667 Evaluation of Literary Translation [3]

Covers the questions related to Literary Translation Evaluation.

 

FRA 668 Evaluation of Non-Literary Translation [3]

Covers the questions related to Non-Literary Translation Evaluation.

 

FRA 669 Studies in Contrastive Analysis of French-Korean Translation [3]

Studies Korean translations of French texts through contrastive analysis.

 

FRA 670 Studies in Contrastive Analysis of Korean-French Translation [3]

Studies French translations of Korean texts through contrastive analysis.

 

FRA 756 Studies in Translation Revision [3]

Covers the questions related to Translation revision.

 

FRA 757 Studies in Translated Humanities [3]

Studies various perspectives on Humanities studies through translation.

 

FRA 758 Studies in Grammar for Translation [3]

Covers the question of a grammar for translation.

 

FRA 759 Studies in Rhetoric for Translation [3]

Deals with the issues of Rhetoric related to Translation.

 

FRA 832 Studies in Translation Criticism [3]

Covers various aspects of Translation criticism and Translation evaluation.

 

3. French Literature Specialization Courses

 

3.1 Classical Literature Courses

 

FRA 557 Medieval French Literature [3]

Studies representative works and authors from Medieval French Literature.

 

FRA 558 Renaissance French Literature [3]

Studies representative works and authors from French Renaissance Literature.

 

FRA 559 Classical French Literature [3]

Deals with the main literary issues from French Classical Literature.

 

FRA 560 French Literature of Enlightenment [3]

Studies representative works and authors from the Enlightenment period.

 

FRA 671 Classical French Rhetoric [3]

Analyzes various theories from classical French rhetoric.

 

FRA 672 Classical French Poetics [3]

Observes the specificity of Classical French Poetics after the Middle Age, and analyzes its relation to Literary creation.

 

FRA 760 Classical French Literature and Philosophy [3]

Covers the Philosophy inside Classical French Literature.

 

FRA 761 Classical French Literature and Arts [3]

Analyzes the relations between Classical French Literature and the Arts.

 

FRA 833 Studies in Classical French Literature [3]

Studies representative works and authors from Classical French Literature.

 

3.2 Contemporary Literature Courses

 

FRA 561 Romanticism in French Literature [3]

Examines the general trend of French Romanticism and then studies specific themes.

 

FRA 562 Realism in French Literature [3]

Examines the general trend of French Realism and then studies specific themes.

 

FRA 563 Symbolism in French Literature [3]

Examines the general trend of French Symbolism and then studies specific themes.

 

FRA 564 Surrealism in French Literature [3]

Examines the general trend of French Surrealism and then studies specific themes.

 

FRA 565 Existentialism in French Literature [3]

Examines the general trend of French Existentialism and then studies specific themes.

 

FRA 673 French Theories of Comparative Literature [3]

Examines French Comparative Literature and its theories.

 

FRA 674 Contemporary French Literary Criticism [3]

Examines the methodology of Literary Criticism and studies the Thoughts of major contemporary French literary critics.

 

FRA 762 Contemporary French Literature and Arts [3]

Examines the artistic side of the use of French Contemporary Literature in Cinema, Music, Fine Arts, etc.

 

FRA 834 Studies in Contemporary French Literature [3]

Studies Major Works from Contemporary French Literature.

 

3.3 Courses in Translated Literature

 

FRA 675 History of Translated Literature [3]

Studies the structure and issues of the history of translated literature and examines the different steps of the development of French translated literature.

 

FRA 676 History of Korean Translations of French Literature [3]

Examines the reception and actual status of French literature in Korea, and then studies the historical interactions between translated literature and Korean literature.

 

FRA 677 Translation of French Novels [3]

Examines the theories on Novel translation, and then analyzes and puts into practice the translation of various French novels into Korean.

 

FRA 678 Translation of French Poetry [3]

Examines the theories on translating Poetry, and then analyzes and puts into practice the translation of various French poems into Korean.

 

FRA 679 Translation of French Drama [3]

Examines the theories on drama translation, and then analyzes and puts into practice the translation of various French dramas into Korean.

 

FRA 763 Theory and Practice of Translation Criticism [3]

Examines major Translation Criticism theories (Benjamin, Berman, Meschonnic, etc.) and then applies these theories to various translated literary texts.

 

FRA 764 Literatures of French-speaking World and Translation [3]

Examines the development of postcolonial theories in the translation of the literatures from the French-speaking World.

 

FRA 835 Studies in Cultural Translation [3]

Studies the main stream of Cultural translation theories from the Renaissance to the post-colonial period, and deals with issues such as the concept of equivalence in the translation of cultural differences.

 

FRA 836 Studies in Philosophy of Translation [3]

Studies major Western philosophers who have addressed the question of translation such as Larbaud, Schleiemacher, Derrida, Ricoeur, Meschonnic and Spivak.